Prije
nekoliko mjeseci dobili smo hitni upit za prijevod medicinske dokumentacije.
Upit je poslan preko naše online forme za slanje zahtjeva za prijevod jedne
tmurne sarajevske subote.
Nije naša praksa da radimo vikendom, ali neki od nas
imaju tu naviku da i vikendom zavire u naš e-mail. Sreća da činimo tako. Naime,
gospođa koja nas je kontaktirala je prije nekoliko godina prevodila diplome u
našoj agenciji za prevođenje Profis, te joj je cijeli prevodilački tim Profisa
ostao u dobrom sjećanju po ljubaznosti i stručnosti. To nam je uvijek drago
čuti.
Ono što nam nije bilo drago jeste da je mama naše klijentice bila iznimno
bolesna. Autoimuna bolest joj je onemogućila normalno funkcioniranje, iako je
prije nastupanja bolesti bila sportski aktivna, sretna žena. Naša klijentica je
uz zahtjev poslala i dokumentaciju koju je potrebno hitno prevesti, do
ponedjeljka u 15 h. Ako ikako možemo. A ja sam e-mail otvorila u subotu oko 12 h.
Ona se trenutno nalazi u Njemačkoj te je organizirala prijevoz i medicinsku njegu
za mamu kada dođe u Njemačku.
Nakon
uvida u dokumentaciju, vidjela sam da je riječ o desetak prevodilačkih kartica.
Radilo se o medicinskim nalazima, razvoju bolesti i terapijama koje je
bolesnica primala tokom hospitalizacije u Sarajevu. Bez puno razmišljanja
nazvala sam direktora agencije, savjetovala se s njim da li da se tokom vikenda
posvetimo prijevodu. On, onakav kakav jeste, s pamćenjem koje seže do
prahistorije, odmah se sjetio o kojoj je klijentici riječ, te navede da je u
kontaktu s nama bila iznimno kulturna i ljubazna. A znali smo izaći u susret i
mnogima koji nisu posjedovali te osobine, pa zašto ne i njoj i njenoj mami.
Zahvaljujući
našem timu ovaj prijevod medicinske dokumentacije bio je spreman, ovjeren od
sudskog tumača, poslan brzom poštom kao originalni dokument, a pdf prijevoda poslat
je na e-mail naše klijentice u dogovorenom roku. Dalje smo se samo mogli nadati
da će mama uspjeti putovati u tako teškom stanju.
Prošla
je Nova godina 2020., mi smo već svi bili uveliko fokusirani na druge projekte,
kad smo dobili e-mail od naše klijentice. Napisala je da je mama došla u
Njemačku u izrazito lošem stanju, te da je odmah morala u hitnu, iako je let od
Sarajeva trajao samo nekih sat i po. U hitnoj, te potom u bolnici od ključnog je
značaja bio naš prijevod kako bi doktori mogli znati o čemu je riječ, koje su
terapije davane i koje su dijagnoze postavljene. Uz činjenicu da je mami bolje
te da je pozitivno reagirala na novu terapiju, mi u agenciji za prevođenje Profis
bili smo veoma ponosni zbog jedne rečenice. Naime, doktori u Njemačkoj su našoj
klijentici rekli da samo u rijetkim slučajevima dobivaju tako stručne prijevode
medicinskih nalaza kao što je to bio slučaj s našim prijevodom. Takve stvari
nama prevodiocima stavljaju velike osmijehe na lice. Naš trud ne samo da se
isplatio i pomogao nekome nego smo još dobili pohvale za kvalitet svog rada.
Nekoliko
dana nakon tog e-maila na naša je vrata dostavljen ogromni buket cvijeća i
previše čokolade s ciljem da se svi počaste u ime jedne mame i njene kćerke,
koja se željela i na ovaj način zahvaliti što smo preuzeli prijevod i vikendom.
Mogli smo reći da nije bilo potrebe za cvijećem i čokoladom, ali mi smo
klijentici e-mailom poslali sliku cvijeća i zahvalnicu, a čokolade su nestale
za nekoliko minuta.
Hvala
svim našim klijentima koji prepoznaju naš angažman, posebno medicinskih
prijevoda, jer uhvatiti se u koštac s medicinom znači prije samog prijevoda
pročitati sve moguće o navedenoj dijagnozi i tretmanima na našem jeziku, pa
potom na jeziku na koji prevodimo. Tek nakon toga moguće je sjesti i zapravo
početi s prijevodom. A vikendom zaista ne prevodimo. Osim u posebnim
slučajevima, gdje se nadamo sretnom završetku.
P.S.
Sada, kada se osvrnemo na COVID - 19 okolnosti u cijelom svijetu, uviđamo koja je odgovornost na nama prevodiocima. Preporučujemo članak: https://www.nytimes.com/2020/04/17/health/covid-coronavirus-medical-translators.html
P.S.
Sada, kada se osvrnemo na COVID - 19 okolnosti u cijelom svijetu, uviđamo koja je odgovornost na nama prevodiocima. Preporučujemo članak: https://www.nytimes.com/2020/04/17/health/covid-coronavirus-medical-translators.html